Thursday, August 4, 2011

A lovely inspiring gazal

Juz naam naheeN soorat-e-aalam mujhe manzoor
Juz waham naheeN hastee-e-ashiya mere aage

Hota hai nihaaN gard meiN sehara mere hote
Ghisata hai jabeeN KHaak pe dariya mere aage

Mat pooch ke kya haal hai mera tere peeche
Tou dekh ke kya rang tera mere aagay

Sach kahte ho, KHudbeen-o-KHud_aaraa na kyoN hooN?
BaiTha hai but-e-aainaa_seemaa mere aage

Phir dekhiye andaaz-e-gul_afshaani-e-guftaar
Rakh de koee paimaanaa-o-sahba mere aage

Nafrat ka gumaaN guzare hai, maiN rashk se guzaraa
KyoN kar kahooN, lo naam na uska mere aage

ImaaN mujhe roke hai jo khiNche hai mujhe kufr
Ka'aba mere peeche hai kaleesa mere aage

Aashiq hooN, pe maashooq_farebee hai mera kaam
MajnooN ko bura kehti hai Laila mere aage

KHush hote haiN par wasl meiN yoN mar naheeN jaate
Aayee shab-e-hijaraaN ki tamanna mere aage

Hai mauj_zan ik qulzum-e-KHooN, kaash, yahee ho
Aata hai abhee dekhiye kya-kya mere aage

Go haath ko jumbish naheeN aaNkhoN meiN to dam hai
Rehne do abhee saaGar-o-meena mere aage

Ham_pesha-o-ham_masharb-o-ham_raaz hai mera
'GHalib' ko bura kyoN kaho achchaa mere aage!

Meaning of this gazal in translated in English..


I perceive the world as a playground
Where dawn and dusk appear in eternal rounds

In His Universal form is a plaything the throne of Solomon
The miracles of the Messiah seem so ordinary in my eyes

Without name I cannot comprehend any form
Illusionary but is the identity of all objects

My anguish envelopes the entire desert
Silently flows the river in front of my floods

Ask not what separation has done to me
Just see your poise when I come in front of you

Truly you say that I am egotistical and proud
It is the reflection, O friend, in your limited mirror

To appreciate the style and charm of conversation
Just bring in the goblet and wine

Hatred manifests due to my envious mind
Thus I say, don't take his name in front of me

Faith stops me while temptations attract
Inspite of Kaaba behind and church ahead

I am the Lover, yet notorious is my charm
Thus Laila calls names to Majnu in front of me

"Dies" not one though the union is a delight
In premonition of the separation night

Alas, this be it, the bloody separation wave
I know not what else is in store ahead of me

Though the hands don't move, the eyes are alive
Wine and goblet, let them stay in front of me

Says "Ghalib"
Conscience is companion and trusted friend
Don't pass any judgments in front of me.